Вчора заскочили в китайський магазинчик прикупити продуктів для суші.
Натаха готує вдома суші і виходить досить смачненько.
Ну, там продавець китайка, яка шустренько говорить російською мовою на свій китайський манер. Треба трохи напружуватись, щоб розуміти деякі слова, але так як вона одне і те слово в своїх реченнях повторює багато разів, то швидко до цього слова звикаєш і мало сам не починаєш так говорити. :)
Один прикольний і показовий каламбур в її мові зустрівся. Вона коли на калькуляторі рахувала нам суму, яку ми мали заплатити, мала нам зробити ще знижку 5% і промовляла свої дії, і в кінці приблизно таке в неї вийшло речення: "Восемьсет пять грівна, минута пят процентов, віходит восемсет адна грівна..."
Мене ця "мінута" заставила задуматись. Я, наприклад, говорячи англійською, теж ніби пригадую якесь слово, десь його намагаюсь втулити, але трохи невірно запамятав закінчення чи наголос чи навіть протяжність голосного звуку і от я уже отримав зовсім ліве слово, здатне розвесилити нетіва...
Немає коментарів:
Дописати коментар